У липні у видавництві "Ще одну сторінку" вийшов роман "Паризька справа" авторки Морін Маршалл, присвячений темам історії Парижа, кохання, таємниці. Події книги обертаються навколо будівництва найвидатнішої паризької пам'ятки - Ейфелевої вежі.
Переклад книжки з англійської мови українською виконала Олександра Чернікова -- перекладачка, викладачка перекладу, науковиця, доцент кафедри лінгвістики і перекладу Київського столичного університету імені Бориса Грінченка. Робота з цим романом була надзвичайно цікава, але сповнена справжніх викликів -- потрібно було працювати не лише з текстом англійською, але і з вкрапленнями французькою, реаліями ХІХ століття, писати великий обсяг перекладацьких коментарів. На думку перекладача, саме художній переклад українською мовою допомагає читачам (серед яких зараз дуже багато молоді, зокрема студентів) формувати звичку до читання й висловлювання думок українською, що згодиться, насамперед, перекладачам.


