З'явився перший посібник з перекладу актів ЄС українською мовою, що стало можливим завдяки співпраці з проєктом Association4U.
Проєкт залучив провідних експертів з України та ЄС, а також відбувалася співпраця з чотирма закладами вищої освіти, зокрема Київським столичним університетом імені Бориса Грінченка.
У навчальній програмі в межах проєкту взяли участь науково-педагогічні працівники кафедр лінгвістики та перекладу, англійської мови та комунікації, а також студенти освітньої програми "Переклад".
Як зазначається на офіційному сайті Представництва ЄС в Україні, ініціатива має на меті підготовку кваліфікованих письмових та усних перекладачів, що є необхідною умовою належного функціонування інституцій ЄС. Детальніше за посиланням.