Mezi
Контактна інформація

i.mezi@kubg.edu.ua

Мезі Ілдіко Адальбертівна

Старший викладач

Обов'язки/Дисципліни, що викладає

Практична граматика італійської мови 2 курс,

Перекладацькі студії: Лінгвокраїнознавство 2 курс,

Перекладацькі студії: Практичний курс перекладу 2 курс, 

Критичне й аналітичне читання 2 курс,

Теоретична фонетика італійської мови 2 курс.

Біографія

Співпрацює з Інститутом Італійської Культури  і беру участь у проектах та заходах організованих   Інститутом  Італійської Культури та Посольством Італійської Республіки.
 
З 31 січня 2022 року по 6 лютого 2022 року пройшла курси підвищення кваліфікації для викладачів італійської мови українських університетів при Харківському Національному  Університеті імені В. Н. Каразіна, організовані Інститутом Італійської Культури та Посольством Італійської Республіки в Україні.

Членство у професійних об'єднаннях:
З 10 березня 2006 року член АІТІ (Асоціації Перекладачів Італії)
 

Перекладач з 2001 року.
Сектор перекладу - документація юридичного характеру (статути, контракти, рішення суду, документи, які підлягають апостилю, тощо). Працювала перекладачем в галузі будівництва, співпрацювала з групою архітекторів і дизайнерів - перекладала їх проекти, працювала з відомими фірмами елітної італійської моди Труссарді, Бельмонте та іншими компаніями, як наприклад Арджентерія Греджио (виробництво столових приборів та інших виробів зі срібла), перекладала в області італійського футболу (працюючи з тренерами Серії А), співпрацювала в проекті інноваційної технології транспорту (перекладала міжнародні конференції,які були організовані в Італії та Угорщині, вебінари, а також телемости), працювала з фірмою Сі Медіа (програмування і телебачення), співпрацювала з підприємствами по деревообробці і обробці мармуру , по виробництву індустріального обладнання, перекладала різні тематичні брошури.

У 1990 році закінчила факультет романо-германської філології Ужгородського Національного Університету. У щоденному спілкуванні і в роботі постійно використовує 5 мов: українську, угорську, італійську, французьку і російську. Володіння зазначеними мовами на рівні рідної мови. Виконує переклади у всіх мовних парах вищезазначених мов. З 2005 по 2020 рік, 15 років працювала в Італії в якості перекладача і викладача іноземних мов, була представником іноземних підприємств в Італії. Проводила курси вивчення іноземних мов для учнів та студентів, а також для дорослих, курси вивчення іноземних мов для фахівців різних галузей по запрошенню підприємств ( французька, угорська,італійська,українська, російська) в Італії та Угорщині. Свою педагогічну діяльність почала як вчитель французької мови, працювала директором загальноосвітньої школи з угорською мовою навчання (1995-1999 рр.), була методистом райво по іноземних мовах (1999-2001 рр.), викладала латинську мову в філіалі Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка (1999-2005 рр.), працювала перекладачем-референтом у спільному італо-угорсько-українському ТзОВ «Хустекс» ( 2001-2002 рр.), перекладачем-референтом у спільному італо-українському ТзОВ «Зеніт-Греджио» ( 2002-2003 рр.), з 2003-2005 рр. – директор італо-українського ТзОВ «Аннатекс» та з 2002 по 2005 рр. перекладач Торгово-Промислової Палати Закарпаття, з 2005 по 2020 рр. працювала у якості перекладача та викладача іноземних мов у Італії. Співпрацювала та продовжую співробітництво з рядом Торгово-Промислових Палат зазначених країн та бюро перекладів.
Неодноразово проходила курси підвищення кваліфікації при педагогічних університетах Угорщини та Італії. Працює над лінгвістичним проектом по актуальній тематиці, узагальнюючи та опрацьовуючи  здобутий досвід протягом всіх років.

Професійний і науковий інтерес

Перекладознавство, контрастивна лінгвістика, методика викладання іноземних мов

Powered by SobiPro