Впродовж тижня студенти-майбутні перекладачі групи ПЕРб-2-21-4.0д в рамках проходження курсу Практика письмового та усного перекладу (викладач Радецька Світлана Валеріївна, доцен кафедри лінвістики та перекладу), представляли свої проєкти на тему “Cinematography”.
Проєктні роботи представлені студентами вражають різноманітністю обраних тем: Masculinity and Violence in Hollywood Blockbusters, Documentary Movies: The Power to Change the World, International Film Festivals: Cultural, Social and Economic Contribution The Concept of Suspense in Horror Films та ін, ґрунтовністю та якістю подання матеріалів дослідження (ретельно підібраною галузевою термінологією та, відповідних академічному мовленню, граматичних конструкцій), дотриманню ергономічних вимог до створення презентацій та комунікативним навичкам представлення результатів роботи.
Формат представлення презентацій був доволі оригінальним. Студенти працювали та переставляли проекти поодинці чи в парах, а в процесі представлення презентацій, з метою формування вмінь та навичок перекладу, їхні презентації послідовно перекладалися іншими студентами, які «працювали» в якості усних перекладачів у своїх одногрупників.
Поєднання цікавого та корисного змісту навчання та нестандартних методів проведення практичних занять та представлення презентацій дозволяє формувати сталі професійні перекладацькі навички та вміння та підвищують мотивацію та інтерес до навчального процесу.